11.26.2021

Une journée au Japon 「日本の一日」

 2021年秋の文化イベント「日本の一日」- Une journée au Japon 



開催:2021109()10 時~17  
会場 Maison des Associations Garibaldi 
/salle Avelanie, Roussala et Bureau 

 この度初めて「日本の一日」と題し、皆様に日本の伝統的文化に親しんで頂く一日限定のイベントをメゾン・デ・アソシアシオン・ガリバルディにて開催致しましたのでご報告申し上げます。内容は五つのアトリエと茶道デモンストレーション及び講演会を組み合わせたプログラムで、参加方法は全予約制でしたがフランスの方々も大変興味を持って下さり、2日前には各アトリエともほぼ満席となった次第です。複数のアトリエ参加も可能な企画でしたので時間ローテーションを有効に使われた方達は「正に日本の一日を体験出来て満足した」との報告も寄せられました。

 午前中はお抹茶を嗜むお茶会(御点前:水野美奈氏)と折り紙のアトリエ(指導:青山楓氏)が開かれ、1145分からは大徳寺(京都市)の茶道師範である中根宗健氏による石州流茶道のデモンストレーションが行われました。石州流は江戸初期より武家茶道として定着し、武士の心得と茶の湯の心得を結合した格調高い茶道として現代まで継承されています。当日、中根師匠の茶道披露を目の当たりに鑑賞された皆様は、その素晴らしさに感動されていました。

午後14時からのCernay氏による講演会「武士道」は満員の観客を迎え、最初にマルセイユ日本総領事館から来訪された村田優久夫総領事のご挨拶を賜り、その後スライドや映画の一部等の映像を駆使した講演が楽しく展開されました。この講演会は戦い無き江戸時代を経て現代にまで至る「侍」の象徴的イメージの追求、及び共に考察を深めていく目的もありましたので出席者達との質疑応答も活発に行われました。午後のアトリエは着付け(指導:松岡利枝氏)、生け花(指導:吉村恵美氏)と俳句(指導:M.Cernay)が開かれ、美しい着物姿に着つけされた人々の写真風景や、生け花芸術に取り組む熱心な参加者達で会場は華やぎ、大変好評な一日として無事に終了致しました。

 尚、俳句アトリエは静かな別室で開かれ5-7-5の音節を使い、今回が初挑戦とは思えない良い作品が生まれました。例として参加者達が夏の夜を主題に詠んだ2つの俳句を以下に紹介致します。

 (フランスにて)                      (臨時和訳)

Fraicheur nocturne                夜気の中    

Explosion de lumières              はじける光   

Quatorze juillet                       パリ祭り    

 ( 日本にて

Dans le ciel de nuit                 夜の空

Eclatent les feux dartifice        飛び散る花火 

Lété va finir                             夏は去る       

 コロナ禍がまだ続く衛生条件の下、この「日本の一日」開催について難題もありましたが素晴らしいARJNCA有志の方がた及び外部からの大いなる協力を得まして今回の文化イベントは成立出来ました。ご支援頂いた皆様に深くお礼申し上げます。 

ニース日本人会理事一同 

 当日の写真はこちらからクリックしてご覧頂けます

  

Évènement culturel de l'automne "Une journée au Japon"

           


 

DateLe samedi 9 octobre 2021(de 10h. à 17h.) 

    Lieu Maison des Associations Garibaldi

 /salle Avelanie, Roussala et Bureau 


Pour la première fois depuis sa création, lARJNCA a organisé le samedi 9 octobre 2021 un événement intitulé « Une journée au Japon », qui a permis aux visiteurs de se familiariser avec la culture japonaise. Cette journée se composait dune démonstration de cérémonie du thé, dune conférence et de cinq ateliers. Comme il était possible de réserver à lavance sa participation aux ateliers, ces derniers étaient pratiquement complets dès le jeudi, ce qui montre bien le grand intérêt des français pour ce genre dactivité. Chaque participant pouvait, sil le souhaitait, enchaîner les différents ateliers et ceux qui lont fait ont déclaré quils avaient pleinement profité de leur « journée au Japon ». 

 Le matin, il sest tenu un atelier dorigami animé par Madame Kaede Aoyama. Il était également possible de goûter au thé matcha au cours dune cérémonie qui était assurée par Madame Mina Mizuno. Et à partir de 11h 45, le Maître Sôken Nakane, du temple Daitoku à Kyoto, a dirigé une cérémonie du thé de lécole Sekishû. Fondée au début de lépoque dEdo,lécole Sekishû sest transmise jusquà nos jours et elle a réussi à intégrer au plus haut niveau lesprit du samouraï au rituel de la cérémonie du thé. Ce matin là, tous ceux qui se trouvaient dans lassistance ont été impressionnés par la beauté qui se dégageait de la cérémonie du thé dirigé par Maître Nakane. 

La conférence de M. Cernay, « Bushido, Guerriers sans guerre » a débuté à 14h et elle a fait salle comble. Elle fut précédée par un discours de bienvenue de M. Yukuo Murata, Consul Général à Marseille. Puis, M. Cernay a présenté un certain nombre de diapositives, de vidéos et dextraits de films qui ont retenu lattention de lassistance. Lobjectif de la conférence était double : il sagissait dexplorer limage symbolique du samouraï depuis lépoque dEdo jusquà nos jours, et de développer une réflexion avec les personnes présentes. Aussi, la conférence fut-elle suivie dune séance animée de questions et de réponses. 

Trois autres activités se sont également déroulées laprès-midi : latelier dessayage de kimonos (animé par Mme Toshie Matsuoka ), celui dikebana (animé par Mme Emi Yoshimura), et latelier de haikus (animé par M. Michel Cernay). Vous pourrez conserver un souvenir agréable des deux premiers ateliers en regardant les photos de personnes vêtues de magnifiques kimonos et de participants s'adonnant avec passion à l'art de likebana. 

Quant à latelier de haikus, il sest déroulé dans une salle tranquille où les participants ont composé pour la première fois des poèmes de 17 syllabes répartis en trois séquences de 5,7 et 5 syllabes. Et lon ne peut être quagréablement surpris par la qualité des résultats ! Voici, à titre dexemples, deux haikus composés en français sur le thème dun soir dété.

 (En France) 

Fraicheur nocturne     Explosion de lumières     Quatorze juillet 

(Au Japon)

 Dans le ciel de nuit     Eclatent les feux dartifice     Lété va finir 

Malgré les difficultés liées à la situation sanitaire actuelle, « Une journée au Japon » a été une réussite en raison de lengagement des bénévoles et de laide venue de lextérieur. Que les uns et les autres soient ici chaleureusement remerciés ! 

Les membres du Conseil dAdministration de lARJNCA

* Pour afficher les photos de la journée, cliquez ici.