8.28.2016

2016年冬祭り・La fête d’hiver 2016

終了の御報告とお礼


晴天に恵まれた124日開催の「日本冬祭り2016」は朝10時の開会と同時に次々の入場者を迎え、見る間に会場は大盛況となりました。一日通算400人を超す方々にお越し頂く結果となり、御来場の皆様には改めて厚くお礼申し上げます。年一度開催されるこのお祭りは今年で5回目となりますが、日仏親善と日本文化に触れる好機のイベントとしてすっかりこの地に定着した印象を強く受け、主催側としましては大きな喜びを感じています。当日の開催内容は着付けスタンドでの浴衣(夏の着物)と撮影、生け花アトリエでの門松作り、折り紙スタンド、茶道コーナー、書道スタンド、俳句作り体験スタンド、日本文学探訪の読書スタンド、花札ゲーム入門アトリエ、指圧コーナー、子供の学習と遊びコーナー、高校生スタンドの「日本語しゃべり場」、そして着物地で作るリサイクル服紹介スタンドも設置され、各12のアトリエとも熱心な参加者で一日中賑わいを見せていました。またチャリティーバザーとしてのTシャツ販売及び和食器小物販売も好評でほぼ販売し尽くしましたが、この収益は全額日本のONG「あしなが育英会」に送金し、震災孤児の為に役立たせて頂きます。バザーに御協力頂いた皆様には心よりお礼申し上げます。一方会場を別とした体育館では目玉イベントとなっている居合い道と弓道のデモンストレーションが行われ、勇ましく美しい演武披露で大変観客の感動を呼びました。さらに当日皆様のお楽しみの的である日本の味は、寿司、各種弁当、カレーライス3種、また今年はお好み焼きとたこ焼きコーナーも加わっての販売でしたが、昼食時前から素早い売れ行きで1時間後には完売となる大人気振りでした。和菓子コーナーで随時販売された美味しい6種のおはぎ(粒餡、練り餡、白餡、抹茶 黒ゴマ、白ゴマ)やどら焼きはフランス人にも喜ばれ、この冬祭りならではの特典と言えるでしょう。
午後に行われた高校生による語学研修発表では映像と共に日本研修旅行の成果と楽しい思い出が発表され、とりわけ詩の朗読「雨にも負けず」は流暢な日本語が秀逸でした。閉会式では共催であったEstienne d’orves高校Devin校長と在仏日本大使館の谷第一書記官、そしてマルセイユ総領事館の香高領事よりそれぞれスピーチがあり、最後にARJNCA田島会長からお礼の挨拶が述べられました。引き続きソプラノ歌手平盛友佳子氏による日本歌曲ミニコンサートが聴衆を魅了しつつ、冬祭りの閉幕となりました。
今年はこの冬祭り開催に際し特別に在仏日本大使館よりご後援を賜りまして心より感謝申し上げます。そして惜しまぬご協力を頂いた日仏両ボランティアの方々への謝意を表すると共に、この度も寛大なるご支援とご協力を頂いたEstienne d’horves Honnore 高校Devin校長に深くお礼申し上げます。





- Rapport et remerciements -


C’est sous un ciel clément que s’est déroulé la fête d’hiver le 4 décembre 2016. Dès l’ouverture à 10 heures, des visiteurs se sont présentés et la salle s’est remplie en un rien de temps. Au total, nous avons accueilli plus de quatre cents personnes que nous tenons à remercier vivement d’être venues. Cela fait maintenant cinq ans que nous organisons la fête d’hiver et il nous semble qu’elle fait désormais partie des événements culturels qui célèbrent l’amitié franco-japonaise à Nice. En tant qu’organisateurs, nous en tirons une profonde satisfaction. Cette année, les visiteurs n’avaient que l’embarras du choix entre les stands de d’origami (papier plié), de calligraphie, de hanafuda (jeu de cartes) et de shiatsu (massage japonais). Le stand de lecture incitait à la découverte des écrivains japonais modernes et chacun pouvait s’essayer à l’écriture de courts poèmes sur le stand des haïkus ou bien composer de petites décorations du Nouvel An en pin et en bambou (kadomatsu) sur le stand d’ikebana. Les enfants eurent l’occasion d’apprendre ou de s’amuser dans le coin de l’association MANABI et un emplacement était réservé aux élèves du lycée qui proposaient des échanges linguistiques. Il était également possible de participer à la cérémonie du thé et sur le stand de kitsuke, de nombreuses visiteuses ont essayé des yukata (kimonos d’été) et se sont fait prendre en photo. À côté, se trouvait le stand de NiceKimonoya qui proposait de recycler des tissus de kimonos pour en faire, par exemple, des robes ou des rideaux. En résumé, tout au long de la journée, une nombreuse assistance s’est pressée autour des douze stands et a participé avec enthousiasme aux activités proposées. La vente caritative de tee-shirts, de vaisselle et de bibelots japonais a également rencontré un grand succès et presque tous les articles proposés ont été vendus. À ce propos, nous tenons à remercier sincèrement tous ceux et toutes celles qui ont acheté ces objets car les bénéfices réalisés seront versés à la fondation ASHINAGA qui vient en aide aux orphelins victimes du grand séisme de l’Est du Japon en 2011. Par ailleurs, des démonstrations de iaï (art de dégainer le sabre) et de kyûdô (tir à l’arc) se sont déroulées dans le gymnase ; elles ont suscité une très forte impression sur l’assistance. De plus, tous les amateurs de nourriture japonaise ont pu apprécier les différents plats présentés sur les stands des restaurateurs : sushi, bento, riz au curry, sans oublier les okonomiyaki et les takoyaki qui étaient proposés pour la première fois cette année. En se rendant à tout moment sur le stand des gâteaux traditionnels japonais, les visiteurs ont bénéficié du rare privilège de déguster des dorayaki et six sortes de ohagi (pâte de haricot rouge, haricot rouge granuleux, haricots blancs, matcha, sésame noir et sésame blanc).
L’après-midi, les élèves du lycée Estienne d’Orves nous ont fait le récit vivant de leur séjour linguistique au Japon qu’ils ont illustré de photos. À cette occasion, nous avons beaucoup apprécié la récitation du poème de MIYAZAWA Kenji intitulé 雨にも負けず(Ne pas être vaincu par la pluie). La fête d’hiver étant organisée par l’ARJNCA, conjointement avec le lycée Estienne d’Orves et l’ambassade du Japon à Paris, M. DEVIN, proviseur du lycée Estienne d’Orves, et Mr TANI, premier secrétaire de l’ambassade du Japon en France, ont prononcé un discours, de même que Madame KÔTAKA, consul général du Japon à Marseille, au cours de la cérémonie de clôture de la fête. Enfin, la présidente de l’ARJNCA, Mme TAJIMA-CAZABON a tenu à remercier vivement M. DEVIN et Mr TANI pour toute l’aide qui nous a été apportée dans l’organisation de la fête. Sans transition, la soprano HIRAMORI Yukako nous a interprété des chansons japonaises au cours d’un mini-concert sur lequel la fête s’est terminée.
Nous voudrions exprimer notre profonde gratitude à l’ambassade du Japon à Paris pour l’aide qu’elle a bien voulu nous accorder à l’occasion de la fête d’hiver de cette année. Nos remerciements s’adressent également au proviseur du lycée Estienne d’Orves, Mr DEVIN, pour son large participation à l’organisation de la fête sans oublier les bénévoles français et japonais qui se sont investis sans compter dans le bon déroulement de cette journée.
                                                                    Le conseil d’administration de l’ARJNCA




★ Les photos de la la fête d’hiver